
of marching soldiers), shown as (xxx) in the text below. First Verse (MP3, 0:48, 381 Kb) First, Second & Third Verses (MP3, 2:59, 536 Kb) Battle of the Bulge Version (MP3, 2:17, 526 Kb). War Songs Of World War I 18.Highland Laddie, The Black Bear - Scottish Bagpipes & Drums - Scottish Bagpipes & Drums 19. After each line, and after each time the name "Erika" is sung, there is a three beat pause, which is filled by the kettledrum or stomping feet (e.g. 16.Panzerlied (Original) - Oberleutnant Kurt Wiehle - Wehrmacht 17.Over There - George M Cohan - U.S. We also sang a lot of Navy songs, its true, like ' Wir fahren gegen England ' and ' Der Tag war grau, der Tag war schwer'. It came from the Afrika Korps, thats why the lines say '.in the cold of night, heat of day, dust on our faces, ' and so on. The song begins with the line "Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein" (On the Heath a Little Flower Blooms), the theme of a flower (Erika) bearing a soldier's sweetheart's name. We sang it in training and in the field too. It was extensively played at large political events. The song encourages hard work, and according to Michael Tillotson, no other marching song during World War II reached the popularity of Erika. It had been popular prior to the start of World War II. The song was originally published in 1938 by the publishing firm Louis Oertel in Großburgwedel. The exact year of the song's origin is not known often the date is given as "about 1930", a date that, however, has not been substantiated.


Bestaubt sind die Gesichter, Doch froh ist unser Sinn, Ist unser Sinn Es braust unser Panzer Im Sturmwind dahin. The lyrics and melody of the song were written by Herms Niel, a German composer of marches. Obs stürmt oder schneit, Ob die Sonne uns lacht, Der Tag glühend heiß Oder eiskalt die Nacht. Und alle Mdel hren mit: Di-da-di-did, di-da-di-did. " Erika" is both a common German female name and the German word for heather. denn es liat zwei blaue Augen, blonde Haare, siebzehn Jahre, sag', was wollen wir nodi mehr, wir Funkersoldaten Denn wir sind ja von der L-N-Kompanie, und wir geben stets: Idi liehe, liebe Sie.'. Erika' is both a common German female name and the German word for heather.The lyrics and melody of the song were written by Herms Niel, a German composer of marches.The exact year of the songs origin is not known often the date is given as 'about 1930', a date that, however, has not been substantiated.
